Nil sapientiae odiosius acumine nimio. Espero que no sea otro asesinato. Pero tampoco es completamente eso. Luego de tratar algunos asuntos en la forma expeditiva que le es usual, extrae una carta parecida a la que nos ocupa, la abre, finge leerla y la coloca luego exactamente al lado de la otra.
|Published (Last):||7 October 2006|
|PDF File Size:||19.29 Mb|
|ePub File Size:||19.52 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
USA: Maplewood Books. Kindle Edition. Bienvenidos los comentarios! This feeling is confirmed by the embarrassment into which she is plunged by the entry of the other exalted personage, of whom we have already been told prior to this account that the knowledge he might have of the letter in question would jeopardize for the lady nothing less than her honor and safety.
Any doubt that he is in fact the King is promptly dissipated in the course of the scene which begins with the entry of the Minister D-. From then on everything transpires like clockwork. After dealing in his customary manner with the business of the day, the Minister draws from his pocket a letter similar in appearance to the one in his view, and, having pretended to read it, he places it next to the other.
A bit more conversation to amuse the royal company, whereupon, without flinching once, he seizes the embarrassing letter, making off with it, as the Queen, on whom none of his maneuver has been lost, remains unable to intervene for fear of attracting the attention of her royal spouse, close at her side at that very moment.
Everything might then have transpired unseen by a hypothetical spectator of an operation in which nobody falters, and whose quotient is that the Minister has filched from the Queen her letter and that-an even more important result than the first-the Queen knows that he now has it, and by no means innocently. In vain-although everyone can deduce from the situation that the Minister keeps the letter within reach.
Dupin calls on the Minister. The latter receives him with studied nonchalance, affecting in his conversation romantic ennui. Meanwhile Dupin, whom this pretense does not deceive, his eyes protected by green glasses, proceeds to inspect the premises.
His conviction is reinforced by the very details which seem to contradict the description he has of the stolen letter, with the exception of the format, which remains the same. As an incident in the street, prepared for the proper moment, draws the Minister to the window, Dupin in turn seizes the opportunity to snatch the letter while substituting the imitation and has only to maintain the appearances of a normal exit.
Here as well all has transpired, if not without noise, at least without any commotion. The quotient of the operation is that the Minister no longer has the letter, but far from suspecting that Dupin is the culprit who has ravished it from him, knows nothing of it.
Moreover, what he is left with is far from insignificant for what follows. We shall return to what brought Dupin to inscribe a message on his counterfeit letter.
LA CARTA ROBADA
EL RESUMEN DE LA OBRA LITERARIA “LA CARTA ROBADA” – EDGAR ALLAN POE